ثقافة وأدب
برنامج إعلامي يضم ندوات ولقاءات متنوعة

التعريف بجائزة الشيخ حمد للترجمة في سلطنة عُمان

د.حنان الفياض: 30% زيادة في عدد المشاركات هذا العام

د.الصمادي: برنامج شامل يليق بحجم الجائزة ومكانتها العالمية

الدوحة – الراية : في إطار سعيها للترويج عن جائزة الشيخ حمد للترجمة والتبادل الدولي على مستوى العالم، قامت اللجنة الإعلامية للجائزة بجولة في سلطنة عمان وذلك ضمن فعاليات “برنامج إعلامي”، قدّم خلالها الفريق لقاءات وندوات وورش عمل مختلفة على مدار الفترة من 27- 29 أكتوبر الجاري، تشرح فكرة الجائزة وأهميتها في العديد من الجامعات والمعاهد العُمانية المتخصصة في الترجمة، إضافة إلى العديد من اللقاءات الإعلامية والصحفية مع وسائل الإعلام المختلفة. ووضعت اللجنة للجنة تسيير الجائزة ممثلة بالدكتورة حنان الفياض مستشارة اللجنة الإعلامية، والدكتورة امتنان الصمادي، خطة أوليّة لمسار عملها خلال الزيارة، ووضعت لذلك برنامجاً يثري النقاش مع الجهات الإعلامية والجهات المعنية بالترجمة في السلطنة. وذلك في إطار التعاون الأكاديمي والمعرفي بين البلدين، وانفتاح الجائزة على الصروح الأكاديمية والعلمية في الخليج والعالم العربي.

برامج ترويجية

وأشارت الفياض إلى أهمية هذه الزيارة التي سيقدم من خلالها نبذة وافية عن جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي والتي تعتبر من أهم الجوائز المخصصة للترجمة سواء على صعيد القيمة المعنوية أو القيمة المادية. وأضافت الفياض إن الجائزة في هذه الدورة والتي تحقق فيها انتشاراً واسعاً بنسبة تزيد على العام الفائت بنسبة ٣٠٪ تركز على العديد من اللغات العالمية وربطها باللغة العربية من خلال جسر الترجمة المنيع الذي يؤسس لعلاقات إنسانية تتسع باتساع اطلاع الآخر على منجزنا والعكس. ولفتت الفياض إلى أن اللجنة الإعلامية للجنة تسيير الجائزة زارت عدداً من الدول وقدمت خلالها برامج ترويجيّة أغنت فكرة الجائزة ووسعت انتشارها بين جمهور المترجمين والمتابعين، مؤكدة أن زيارة اللجنة الإعلامية للجنة تسيير الجائزة لدولة الكويت وتنفيذ برنامج ترويجي للجائزة فيها هو دليل على نجاح جهود هذه اللجنة.

ندوات متنوعة

من جانبها أكدت الدكتورة امتنان الصمادي أن البرنامج الذي ستنفذه اللجنة خلال هذه الزيارة ورغم قصر الوقت، يزخر باللقاءات الإعلامية الثقافية التي تقدم الجائزة بشكل يليق بحجمها ومكانتها العالمية. وأضافت الصمادي إن برنامج الزيارة يشتمل على عدد من الندوات منها: ندوة بعنوان: “الترجمة لغة العالم، طريق التفاهم/‏ الجوائز الدولية ودورها في النهوض بالترجمة”، والتي ستقام صباح الأحد المقبل في جامعة السلطان قابوس – كلية الآداب، ويشارك فيها أعضاء هيئة تدريس قسم الترجمة في جامعة السلطان قابوس، وطلبة قسم الترجمة من جامعتي نزوة وصحار، إضافة للفريق الإعلامي للجنة تسيير الجائزة. وندوة أخرى بعنوان: “الترجمة الأدبية واقع وطموح /‏ دور جائزة الشيخ حمد في مد جسور التواصل الإنساني”، حيث ستقام مساء الأحد المقبل في النادي الثقافي ويتحدّث فيها رئيس مجلس إدارة النادي الثقافي د.عائشة الدرمكي، ود.أحمد حسن المعيني الفائز في الدورة السابقة للجائزة، إلى جانب الفريق الإعلامي للجنة تسيير الجائزة. وندوة بعنوان: “صناعة الترجمة، رسالة أم سلعة، الجوائز الدولية – جائزة الشيخ حمد، تحفيز للترجمة تكريم للمترجمين”، ستقام صباح الاثنين في مقر قطاع الترجمة في غرفة التجارة والصناعة يشارك فيها ممثلو قطاع الترجمة في غرفة التجارة والصناعة إلى جانب حمود الهوتي والفريق الإعلامي للجائزة.

لقاءات إعلامية

وحول اللقاءات الإعلاميّة أضافت الصمادي إن هنالك لقاءً مفتوحاً مع عدد من المترجمين، مساء السبت المقبل، في بهو فندق إقامة فريق اللجنة الإعلامية للجنة تسيير الجائزة. مشيرة إلى أنه ستكون هنالك حوارات صحفية، كما سيقيم تلفزيون السلطنة بعد ظهر الاثنين، حواراً مفتوحاً مع اللجنة الإعلامية للجنة تسيير الجائزة حول حيثيات الجائزة، إضافة لذلك ستلتقي اللجنة الإعلامية للجنة تسيير الجائزة ظهر يوم الأحد المقبل بالمترجمين من اللغات الألمانية والإنجليزية والروسية والإيطالية واليابانية والبوسنية وهي اللغات المشاركة في هذا الموسم، في مركز الندوة للترجمة، وستقوم قناة “الجزيرة مباشر” بتغطية اللقاءات والنقاشات والندوات التي تجري خلال هذه الفترة وخلال أوقاتها المتفق عليها مع الجهات المعنية. إضافة إلى إجراء العديد من اللقاءات الصحفية مع الصحف العمانية المختلفة، واللقاءات التلفزيونية والإذاعية على عدد من القنوات التلفزيونية المحليّة والعربيّة، والبرامج الإذاعيّة المسموعة مثل برنامج “نوافذ ثقافيّة” مع سليمان المعمري.

العلامات
زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق
إغلاق
X