fbpx
فنون وثقافة

ترجمة مؤلفات قطرية إلى اللغة الفرنسية

الدوحة- الراية:

أصدرت وزارة الثقافة والرياضة كتاب «قطرات» باللغة الفرنسية، يضم الكتاب الذي تولت إدارة الإصدارات والترجمة (قسم الترجمة) بالوزارة، نقله إلى القراء باللغة الفرنسية، مجموعة قصصية لمؤلفين قطريين من جيلي الرواد والشباب، ويأتي إصدار الكتاب انطلاقًا من رؤية دولة قطر بأهمية دعم الثقافة والمثقفين، خاصة المؤلفين والمؤلفات للارتقاء بالعملية الإبداعية. ويحتوي الكتاب على 12 قصة قصيرة مختلفة ومتنوعة لاثني عشر مؤلفًا ومؤلفة، إذ تميزت تلك القصص بأفكارها المختلفة وطريقة طرحها وما تحمله من مشاعر متباينة حسب كل مؤلف، حيث تنوع المؤلفون في أسلوب الكتابة وعرض رؤاهم، والجمع بين الأسلوبين (الواقعي والخيالي) في السرد. وعكفت إدارة الإصدارات والترجمة، على ترجمة العديد من القصص إلى عدة لغات، من بينها: اللغة الأردية والتركية والإسبانية، من أجل فتح نافذة للقارئ بتلك اللغات للاطلاع على البيئة الثقافية الإبداعية القطرية، وما يزخر به المجتمع القطري من كتاب، وأيضًا إعطاء فكرة عن تطور فن القصة في الوسط الأدبي القطري.

العلامات

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق
إغلاق
X